sábado, 9 de noviembre de 2013

Todo lo que era sólido ~ Antonio Muñoz Molina



Antonio Muñoz Molina, nació en Úbeda (Jaén), estudió Historia del Arte en la Universidad de Granada y Periodismo en la de Madrid. Sus primeros escritos fueron artículos periodísticos que en 1984 recogió en su primer libro publicado, El Robinsón urbano. En su primera novela, Beatus ille (1986) ya aparece su ciudad imaginaria, Mágina, que se convertirá en un lugar común en sus obras sucesivas. El invierno en Lisboa (1987) mereció el Premio de la Crítica y el Nacional de Literatura, ambos en 1988, por El jinete polaco (Premio Planeta, 1991) y nuevamente el Premio Nacional de Literatura en 1992, y el Premio Príncipe de Asturias de las Letras 2013. Además, desde 1995 es miembro de la Real Academia Española.
    La obra de Muñoz Molina se mueve en los territorios de la memoria tratando de reconstruir la reciente historia de España con la mirada del que se siente deudor del cine negro y la novela policiaca.
* * * * *
Novelas
Beatus Ille, 1986
El invierno en Lisboa, 1987
Beltenebros, 1989
El jinete polaco, 1991
Los misterios de Madrid, 1992
El dueño del secreto, novela corta, 1994
Ardor guerrero, 1995
Plenilunio, 1997
Carlota Fainberg, novela corta, 1999
En ausencia de Blanca, novela corta, 2001
Sefarad, 2001
El viento de la Luna, 2006
La noche de los tiempos, 2009
* * * * *
Sinopsis 
    Todo lo que era sólido un ensayo directo y apasionado, una reflexión narrativa y testimonial. Una propuesta de acción concreta y entusiasta para avanzar desde el actual deterioro económico, político y social hacia la realidad que queremos construir.
Partiendo tanto de documentos periodísticos como de la tradición literaria, Antonio Muñoz Molina escribe esgrimiendo razón y respeto, sin eludir verdades por amargas que estas sean, porque saber es el único camino para cambiar las cosas. Testigo de una época en la que aún no estaban a nuestro alcance derechos que ahora peligran, nos recuerda que nada es para siempre, que cualquier derecho puede desaparecer. Este ensayo nos convoca: «hace falta una serena rebelión cívica» y nos apremia: «hay cosas inaplazables».
Todo lo que era sólido es un espejo en el que todos debemos mirarnos, no importa el lugar ideológico en el que nos movamos, dónde vivamos o nuestra condición social; una llamada para que reaccionemos, cada uno desde nuestro ámbito de actuación, y contagiemos con nuestro ejemplo una responsabilidad cívica que hemos de exigir, de manera contundente, a nuestros gobernantes.

viernes, 1 de noviembre de 2013

Viento del este, viento del oeste ~ Pearl S. Buck

  
 Pearl Comfort Sydenstricker (Pearl S. Buck) nació el 26 de junio de 1892, en Hillsboro, West Virginia. Sus padres, Absalón y Sydenstricker Caroline, eran misioneros presbiterianos que vivían en China. Pearl fue la cuarta de siete hijos (y uno de los tres que sobrevivirían hasta la edad adulta). Ella nació cuando sus padres estaban en los Estados Unidos, cuando tenía tres meses de edad, volvieron a China, donde pasó la mayor parte de los primeros cuarenta años de su vida.
 
    Los Sydenstrickers vivían en Chinkiang (Zhenjiang), en la provincia de Kiang (Jiangsu), a continuación, una pequeña ciudad situada en la confluencia del río Yangtze y el Gran Canal. El padre de Pearl pasó meses fuera de casa, itinerante en el campo chino en busca de cristianos conversos, la madre de la perla ministró a mujeres chinas en un pequeño dispensario que ella establezca.
   Desde la infancia, Pearl hablaba inglés y chino. Ella le enseñó principalmente por su madre y por un tutor chino, el señor Kung. En 1900, durante la sublevación de Boxer, Caroline y los niños evacuados a Shanghai, donde pasaron varios meses ansiosos esperando noticias del destino de Absalón. Más tarde ese mismo año, la familia regresó a los EE.UU. para otro país de origen.
   En 1910, Pearl se inscribió en la universidad de Randolph-Macon Woman, en Lynchburg, Virginia, donde se graduó en 1914. A pesar de que tenía la intención de permanecer en los EE.UU., regresó a China poco después de su graduación cuando recibió la noticia de que su madre estaba gravemente enferma. En 1915, conoció a un joven graduado de Cornell, economista agrícola llamado John Lossing Buck. Se casaron en 1917, y de inmediato se trasladó a Nanhsuchou (Nanxuzhou) en la provincia rural Anhwei (Anhui). En esta comunidad empobrecida, Pearl Buck recogió el material que iba a ser utilizado posteriormente en The Good Earth y otras historias de China.
   Su primera hija, Carol, nació en 1921, víctima de una enfermedad (PKU o fenilcetonuria del inglés phenylketonuria) sufrió retraso mental severo, durante el parto se le detectó un tumor de útero por lo que tuvo que someterse a una histerectomía. En 1925 adoptaron a una bebé, Janice.
De 1920 a 1933, Pearl y Lossing hicieron su hogar en Nankín (Nanjing), en el campus de la Universidad de Nanking, donde ambos tenían puestos docentes. En 1921, la madre de Pearl murió y poco después su padre se mudó con los Bucks.
   Pearl había comenzado a publicar cuentos y ensayos en la década de 1920, en revistas como Nation, The Chinese Recorder, Asia y Atlantic Monthly. Su primera novela, Viento del Este, Viento del Oeste, fue publicado por la compañía John Day en 1930. El ejecutivo de esta compañía, Richard Walsh, se convertiría en el segundo esposo de Pearl, en 1935.
   En 1931, John Day publicó la segunda novela de Pearl, The Good Earth (La buena tierra), que se convirtió en el libro más vendido de 1931 y 1932, ganó el Premio Pulitzer y la Medalla Howells en 1935. En 1938, menos de una década después de publicar su primer libro, Pearl ganó el Premio Nobel de Literatura, siendo la primera mujer estadounidense en hacerlo.
   Pearl S. Buck murió en Danby, Vermont, marzo de 1973. Está enterrada en el Green Hills Farm.
 * * * * *
Novelas
Viento del este, viento del oeste (East Wind, West Wind, 1929)
La buena tierra (The Good Earth, 1931), premio Pulitzer
La joven revolucionaria (The Young Revolutionist, 1931)
Hijos (Sons, 1932)
La primera esposa (The First Wife, 1933)
La madre (The Mother, 1934)
Un hogar dividido (A House Divided, 1935)
El ángel combatiente (Fighting Angel, 1936)
Este orgulloso corazón (This Proud Heart, 1938)
El patriota (The Patriot, 1939)
Otros dioses (Other Gods, 1940)
La estirpe del dragón (Dragon Seed, 1942)
La promesa (The Promise, 1943)
Pabellón de mujeres (Pavilion of Women, 1946)
Retrato de un matrimonio (Portrait of a Marriage, 1948)
Peonia (Peony, 1948)
Los parientes (Kinfolk, 1949)
El niño que nunca creció (The Child Who Never Grew, 1950)
La flor escondida (The Hidden Flower, 1952)
Ven amada mía (Come, My Beloved, 1953)
Mis diversos mundos (My Several Worlds: A Personal Record, 1954)
La Gran Dama (Imperial Woman, 1956)
Carta de Pekín (Letter from Peking, 1957)
Puente de paso (A Bridge for Passing, 1962)
El cañaveral viviente (The Living Reed, 1963)
Muerte en el castillo (Death in the Castle, 1964)
Las tres hijas de madame Liang (The three daughters of madame Liang, 1969)
China como la he visto (libro de memorias, 1971)
Yu Lan, el niño aviador de china (1973)
Hombres de Dios (Men of God, 1973)
  * * * * *
Viento del Este, viento del Oeste ~ Pearl S. Buck
  


Título Original: East wind, west wind
Traductor: Gossé, G. y L.
©1929, Buck, Pearl S.
©2003, Debolsillo
Colección: Bestseller, 117
256 páginas

ISBN: 9788497598552 







Sinopsis
   Pearl S. Buck ha sabido describir en sus libros el punto justo en que se encuentran las civilizaciones oriental y occidental. Al trazarnos el retrato de una familia distinguida, apegada a tradiciones antiquísimas, nos muestra los conflictos que, de manera inevitable, surgen entre padres e hijos cuando las ideas occidentales penetran en los baluartes de la cultura china.
En esta magnífica obra se amalgaman así el interés temático y la precisa definición de los caracteres y los personajes... Kwei-lan pertenece a una acomodada familia china y su vida está ordenada según un guión fijo. Su matrimonio se concertó, cuando era niña, con alguien a quien jamás ha visto; la forma en que debe mostrarse siempre dócil y respetuosa está establecida como un ritual. Sin embargo, el día de la boda sus sueños se resquebrajan. ¿Por qué su marido, educado en Occidente, desprecia todo lo que a ella le han inculcado desde pequeña? Ni siquiera sus pies, que tanto sacrificio le ha costado mantener vendados, son del agrado del hombre con quien está destinada a compartir su vida. Las dudas de Kwein-lan nos muestran un corazón dividido entre el respeto a sus creencias y el rechazo a las nuevas costumbres, entre el miedo a lo desconocido y el deseo de ser amada.